Akademia Finansów i Biznesu Vistula - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Elective: Practical English - Written and oral business translation

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: PDW-PA-BSEPA03
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Elective: Practical English - Written and oral business translation
Jednostka: Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Grupy:
Punkty ECTS i inne: 4.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: angielski
Skrócony opis:

Rozwijanie praktycznych umiejętności pisemnego tłumaczenia tekstów specjalistycznych.

Pełny opis:

Kurs jest ukierunkowany na rozwijanie praktycznych umiejętności pisemnego tłumaczenia tekstów specjalistycznych, w szczególności tekstów o tematyce ekonomicznej i biznesowej. Studenci zapoznają się z podstawowymi strategiami i technikami tłumaczenia, w tym umiejętności poszukiwania fachowej terminologii, oraz rozwijają słownictwo z zakresu wybranych obszarów tematycznych.

Literatura:

Filak, Magdalena, Radej Filip. Business 2. Angielski w tłumaczeniach. Warszawa: Preston Publishing, 2013

Jendrych, Elżbieta, Neymann, Monika. Key Business Words. Warszawa: 2003.

Jopek-Bosiacka, Anna. Przekład prawny i sądowy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2008.

Tabakowska, Elżbieta. O przekładzie na przykładzie. Kraków, 2008

Duff, Alan. Translation. Oxford: OUP, 1989.

Chamberlin, Dennis, White, Gillian. English for Translation and Advanced English for Translation: CUP, 1975.

Belczyk, Arkadiusz. Poradnik tłumacza: Z angielskiego na nasze. Kraków: Wydawnictwo Idea, 2004.

Efekty uczenia się:

K_W04

posiada wiedzę tematyczną z zakresu wybranych dziedzin pozwalająca na dokonywanie tłumaczeń tekstów o danej tematyce

K_W11

zna terminologię i frazeologię języka specjalistycznego w stopniu umożliwiającym dokonywanie tłumacze

K_W12

ma podstawową wiedzę na temat strategii i technik tłumaczeniowych oraz problemów pracy tłumacza tekstów użytkowych

K_W18

ma podstawową wiedzę na temat strategii i technik tłumaczeniowych oraz problemów pracy tłumacza tekstów literackich różnych epok

K_03

potrafi spójnie i logicznie argumentować powołując się na opinie innych, polemizować z argumentami innych i formułować wnioski

K_U05

stosuje zróżnicowane formy gramatyczne oraz dość szeroki zakres słownictwa w języku angielskim w mowie i piśmie

K_U06

sprawnie posługuje się słownikami, gramatykami i wszelkimi materiałami pomocniczymi

K_U09

tłumaczy z języka angielskiego na polski proste teksty literackie, techniczne, naukowe i specjalistyczne

K_U10

jest w stanie porównać z tekstem oryginalnym przekład z języka angielskiego na język ojczysty

K_K02

dostrzega potrzebę ciągłego dokształcania się i podnoszenia kompetencji zawodowych, zwłaszcza przed poprawianie biegłości językowej, potrafi wyznaczać kierunki własnego rozwoju

K_K05

potrafi pracować w zespole i przyjmować w nim różne role; posiada dość szeroki zakres zdolności organizacyjnych

Metody i kryteria oceniania:

20% - obecność i aktywny udział w zajęciach

30% - testy cząstkowe

20% - prace domowe

30% - egzamin końcowy

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2018/2019" (zakończony)

Okres: 2019-02-16 - 2019-09-30
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Ewa Sawicka
Prowadzący grup: Ewa Sawicka
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Egzamin/zaliczenie na ocenę/zal w skali zal-std2
Konwersatorium - Egzamin/zaliczenie na ocenę/zal w skali zal-std2
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Akademia Finansów i Biznesu Vistula.
ul. Stokłosy 3
02-787 Warszawa
tel: +48 22 45 72 300 https://vistula.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.0.0-1 (2023-09-06)