Elective: Practical English - Written and oral business translation
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | PDW-PA-BSEPA03 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Elective: Practical English - Written and oral business translation |
Jednostka: | Akademia Finansów i Biznesu Vistula |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
4.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Skrócony opis: |
Rozwijanie praktycznych umiejętności pisemnego tłumaczenia tekstów specjalistycznych. |
Pełny opis: |
Kurs jest ukierunkowany na rozwijanie praktycznych umiejętności pisemnego tłumaczenia tekstów specjalistycznych, w szczególności tekstów o tematyce ekonomicznej i biznesowej. Studenci zapoznają się z podstawowymi strategiami i technikami tłumaczenia, w tym umiejętności poszukiwania fachowej terminologii, oraz rozwijają słownictwo z zakresu wybranych obszarów tematycznych. |
Literatura: |
Filak, Magdalena, Radej Filip. Business 2. Angielski w tłumaczeniach. Warszawa: Preston Publishing, 2013 Jendrych, Elżbieta, Neymann, Monika. Key Business Words. Warszawa: 2003. Jopek-Bosiacka, Anna. Przekład prawny i sądowy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2008. Tabakowska, Elżbieta. O przekładzie na przykładzie. Kraków, 2008 Duff, Alan. Translation. Oxford: OUP, 1989. Chamberlin, Dennis, White, Gillian. English for Translation and Advanced English for Translation: CUP, 1975. Belczyk, Arkadiusz. Poradnik tłumacza: Z angielskiego na nasze. Kraków: Wydawnictwo Idea, 2004. |
Efekty uczenia się: |
K_W04 posiada wiedzę tematyczną z zakresu wybranych dziedzin pozwalająca na dokonywanie tłumaczeń tekstów o danej tematyce K_W11 zna terminologię i frazeologię języka specjalistycznego w stopniu umożliwiającym dokonywanie tłumacze K_W12 ma podstawową wiedzę na temat strategii i technik tłumaczeniowych oraz problemów pracy tłumacza tekstów użytkowych K_W18 ma podstawową wiedzę na temat strategii i technik tłumaczeniowych oraz problemów pracy tłumacza tekstów literackich różnych epok K_03 potrafi spójnie i logicznie argumentować powołując się na opinie innych, polemizować z argumentami innych i formułować wnioski K_U05 stosuje zróżnicowane formy gramatyczne oraz dość szeroki zakres słownictwa w języku angielskim w mowie i piśmie K_U06 sprawnie posługuje się słownikami, gramatykami i wszelkimi materiałami pomocniczymi K_U09 tłumaczy z języka angielskiego na polski proste teksty literackie, techniczne, naukowe i specjalistyczne K_U10 jest w stanie porównać z tekstem oryginalnym przekład z języka angielskiego na język ojczysty K_K02 dostrzega potrzebę ciągłego dokształcania się i podnoszenia kompetencji zawodowych, zwłaszcza przed poprawianie biegłości językowej, potrafi wyznaczać kierunki własnego rozwoju K_K05 potrafi pracować w zespole i przyjmować w nim różne role; posiada dość szeroki zakres zdolności organizacyjnych |
Metody i kryteria oceniania: |
20% - obecność i aktywny udział w zajęciach 30% - testy cząstkowe 20% - prace domowe 30% - egzamin końcowy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2018/2019" (zakończony)
Okres: | 2019-02-16 - 2019-09-30 |
zobacz plan zajęć |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Ewa Sawicka | |
Prowadzący grup: | Ewa Sawicka | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin/zaliczenie na ocenę/zal w skali zal-std2
Konwersatorium - Egzamin/zaliczenie na ocenę/zal w skali zal-std2 |
Właścicielem praw autorskich jest Akademia Finansów i Biznesu Vistula.