Practical English - Tłumaczenia biznesowe pisemne i ustne [PAB6NP14PA-L18]
Semestr letni 2018/2019
Konwersatorium,
grupa nr 1
Przedmiot: | Practical English - Tłumaczenia biznesowe pisemne i ustne [PAB6NP14PA-L18] | ||||||||||||||||||
Zajęcia: |
Semestr letni 2018/2019 [2019L]
(zakończony)
Konwersatorium [K], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
||||||||||||||||||
Termin i miejsce:
|
co druga sobota (nieparzyste), 15:50 - 17:45
sala 125 (Comp. Room) Vistula University jaki jest adres?
Zajęcia prowadzone z częstotliwością "co dwa tygodnie (nieparzyste)" odbywają się w pierwszym tygodniu od rozpoczęcia cyklu dydaktycznego (np. semestru), a potem co dwa tygodnie. Zajęcia prowadzone z częstotliwością "co dwa tygodnie (parzyste)" odbywają się w drugim tygodniu od rozpoczęcia cyklu dydaktycznego (np. semestru), a potem co dwa tygodnie. Jeśli zajęcia wypadają w dniu wolnym, to nie odbywają się, natomiast nie ma to wpływu na terminy kolejnych zajęć - odbędą się one dwa tygodnie później.
|
||||||||||||||||||
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
|
||||||||||||||||||
Liczba osób w grupie: | 17 | ||||||||||||||||||
Limit miejsc: | (brak danych) | ||||||||||||||||||
Zaliczenie: | Egzamin/zaliczenie na ocenę/zal w skali zal-std2 | ||||||||||||||||||
Prowadzący: | Hanna Dziczek-Karlikowska | ||||||||||||||||||
Literatura: |
1.McKenzie Ian. 2001. English for Business Studies. Cambridge: Cambridge University Press. 2. Pon Staff, 2019 at: https://www.pon.harvard.edu/daily/business-negotiations/a-forceful-deal-george-lucas-puts-his-trust-in-disney/ 3. Katie Shon, 2019 at: https://www.pon.harvard.edu/daily/business-negotiations/dealing-with-cultural-barriers-in-business-negotiations/ 4. Business Negotiation Strategies: How to Negotiate Better Business Deals, from the Program on Negotiation at Harvard Law School |
||||||||||||||||||
Zakres tematów: |
1. Negocjacje w biznesie - tłumaczenie pisemne artykułu "Gwiezdne wojny i zaufanie przy stole negocjacyjnym "(por. Pon Staff, 2019) Omówienie słownictwa. Budowanie glosariusza słów. Zasady tłumaczenia konsekutywnego (wykład) 2. Ćwiczenia analityczne wspierające tłumaczenie konsekutywne: https://www.youtube.com/watch?v=mSqw3e1ddM0 Symbole: co wolno, a czego nie wolno robić https://www.youtube.com/watch?v=tFvXuZfkx8o Tłumaczenie konsekutywne w/w artykułu. 3. Radzenie sobie z barierami kulturowymi w negocjacjach biznesowych (artykuł Katie Shon, 2019) - tłumaczenie pisemne Omówienie słownictwa. Budowanie glosariusza słów. 4. Tłumaczenie konsekutywne artykułu "Radzenie sobie z barierami kulturowymi w negocjacjach biznesowych" i odgrywanie ról związanych z tematem negocjacji w środowisku międzykulturowym. 5. Nowe globalne zawody (od: http://www.globalization101.org/) Tłumaczenia pisemne i ustne. 6. Jak firmy reklamują się (rozdział 11, McKenzie) Pisemne tłumaczenie artykułu. Odgrywanie ról związanych z reklamą. 7. Jak firmy reklamują się (rozdział 11, McKenzie) Prezentacja tłumaczenia reklam wybranych przez studentów. Odgrywanie ról związanych z reklamą. 8. Test końcowy: pisemne i ustne tłumaczenia krótkich tekstów. |
||||||||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
Ćwiczenia, dyskusja, wykład, prezentacja |
||||||||||||||||||
Metody i kryteria oceniania: |
Testy, obserwacja 30% prezentacja 30% test pisemny 30% test ustny 10% obecność na zajęciach |
||||||||||||||||||
Uwagi: |
PA-B6NP/FAN/1 |
Właścicielem praw autorskich jest Akademia Finansów i Biznesu Vistula.